Wednesday, January 24, 2018

How do you solve a problem like Simplemente María?



If you've given more (or less) than a cursory glance at this blog, it's of course no secret that I have a thing for soap operas. And this "thing" extends to soaps from many countries and in many languages--at least in languages that I understand or that are subtitled to aid in my understanding.

I chalk up the life-long interest in soaps to my upbringing when the daytime soaps were a big part of our family's life. My grandmother was a CBS soaps fan (As the World Turns, Guiding Light), my Mom, an NBC one (Another World). Growing up, I watched Another World and Dark Shadows (ABC) with my sister and brothers. I distinctly remember Rachel #1 (Robin Strasser) purposefully spilling the beans to Alice Matthews that she was pregnant with Steve Frame's child (Steve was Alice's fiancé--trust me, this was explosive stuff in the late 1960s). I also clearly remember Barnabas enclosing the Reverend Trask behind a brick wall, a la The Cask of Amontillado, leaving him to die. (Trust me again, Trask deserved it.)

Later, along with some combination of friends, family, and coworkers, I watched All My Children, Texas, Days of Our Lives, Santa Barbara, One Life to Live, Guiding Light, and now, occasionally, The Bold and the Beautiful. I never got hooked on The Young and the Restless, As the World Turns, or General Hospital, even as a social habit. You can imagine that with the demise of nearly all soaps on American TV since 1999, it's been a lonely, frustrating time for a dedicated soap aficionado.

Orange is the new Itatí Cantoral
Thus over time I've turned to soaps from outre-mer, such as Britain (EastEnders, Coronation Street, and the execrable Hollyoaks, which if I were a particularly stupid trashy teen from the UK, I might find it appealing, but since I'm not, oh well . . .), Australia (Neighbours, Home and Away), South Africa (Egoli: Place of Gold, 7de Laan, Muvhango, Isidingo, Generations), and especially Mexico and Latin America.

See what I mean about a "thing"?

* * *

I'm not sure what triggered the memories but over the last couple of days, I've had flashbacks to scenes from a number of Mexican telenovelas that I've watched over the years--or, rather, over the decades, as I got turned onto novelas during my first trip to Mexico in 1989. That was an eye-opening, mind-expanding, and life-affirming vacation, exposing me to various aspects of Mexican art, language, music, society, business, transportation, religion, and government. And I was only there for 10 days!

Fernando Colunga, '90s novela star.
And to think I dated a guy who looked
similar to this and broke it off because
I thought he was boring ...

My Spanish--learned in high school and college--was fairly rudimentary then. It got better after I moved to Texas in 1995. And while I've never been fluent, I managed to get more competent when I had a Mexican boyfriend who had limited English. Much of the responsibility for communication fell on me, and I gladly accepted the duty.

I've had less opportunity to speak Spanish since moving back east in 2004 and even less than less opportunity since moving to Canada in 2015. But I try to keep up as best I can. The trip I made to San Antonio about a year ago really sparked a renewal in interest. Even at my ripe middle age, I still yearn to be more fluent in Spanish and still regret that I didn't pursue my original plan of an undergraduate degree in Spanish back in the day. A missed opportunity, but honestly, I couldn't see any future in it at the time. I wasn't planning to teach, I wasn't good enough to translate or interpret, and I didn't see myself going on to a PhD in anything. Never mind that I've used Spanish in most of my jobs. Never mind that I still like to speak it when I can. Never mind that I always have felt more comfortable--and more alive!--in Mexico than I have in the colder, blander climes of the U.S., Europe, and, alas, Canada.

I still love English--its fun, flexibility, and global influence. But ay, dios mío, why didn't I move to Mexico all those years ago? Why haven't I traveled more in Latin America--to Buenos Aires or Cuzco or San Juan--especially now that I have the money to do so? Why haven't I taken a Spanish course in Costa Rica or Colombia, similar to what I did when I took a French course several years ago in Montreal? Might I be able to at some point in the future, when retirement finally releases me from the day-to-day and hum-drum of this working life--live, travel, study? Espero que sí.

In the meantime, I'll have to content myself with memories of '80s and '90s telenovelas de amor.

* * *



First, a true confession: Even though Betty la Fea (Ugly Betty) was a huge hit when I lived in Texas, I never watched it. Probably a mistake because I missed out on a cultural moment. But, truth be told, I've never been a fan of the Cinderella nature of some of the novelas--which makes it challenging to watch them because so many have the same plot: A poor, innocent, humble but ultimately gorgeous girl from the barrio meets an incredibly handsome, if somewhat spoiled and arrogant, aristocrat. He is engaged to a she-wolf, a demon, a viper . . . an Itatí Cantoral, for example. Eventually he pays attention to the poor wallflower who, overnight, blooms, and he comes to his (deeply romantic) senses. He breaks it off with the banshee, but she won't let him go that easily. That or some handsome ne'er-do-well pursues the princess-in-waiting until he's about to discover the flower of her secret. Struggle, drama, vengeance, some more drama and struggle ensue, et voilà, the protagonists find their way to each other, marry, and (one assumes) live happily ever after.

There's only so much syrup I can drink, only so much cheese I can snack on. Besides it's not my story, it's not my desire: I just can't work up a lot of energy about these "hetero-normative" fantasies. (I don't seriously call them that; instead, I just call them boring, predictable storylines.) I much prefer the humor and plot intricacies, the drama, and the survival-against-all-odds storylines.

Sí, Eduardo es más macho que Jack Lord
Another true confession: While I saw episodes of Teresa, Salma Hayek's breakthrough role, when I lived in Texas, it was only after she became famous. So I have no idea if I would have spotted a star being born. I do know, however, that I could never get into the Teresa storyline, even in reruns. And what was with all the wind? Another cultural moment missed.

And still one more true confession: I skimmed Dos Mujeres, Un Camino, starring Erik "Poncharelli" Estrada, because my Spanish wasn't good enough then. But, hey, neither was Erik Estrada's . . . .

* * *

Instead, I remember bits and pieces of some novelas--Dulce Desafío, perhaps the first one I saw, starring Adela Noriega and Señor ¿Quién es más macho? ¡Sí, Eduardo Yáñez! I always translate the title as "Sweet Rivalry," but I've also seen it translated as "Sweet Competition" (I like my version better). As far as I could determine, the story was centered around young female runners at a boarding school. I was never sure if Eduardo was the boyfriend or the teacher or the coach or all three--likely a character that would be frowned upon in our #metoo #timesup era.

Two other early novelas I remember . . . confusedly: Simplemente María and Mi Segunda Madre. There's probably no good reason for me to confuse them, other than I discovered them at about the same time, with Mi Madre airing in 1989 and María in 1990. Or vice versa. I forget which.

Jughead del Barrio (By Source, Fair Use)
Mi Segunda Madre is a standout for its rather creepy, slightly surrealist intro (see below) and also for it's heavy use of music by Art of Noise, including, naturally, "Moments in Love." That really caught my attention as that was an album I really enjoyed then and still listen to from time to time. I'm not sure I remember the plot to Mi Madre or even ever understood it, but it had enough mystique about it to lodge into my brain, however piecemeal.

Simplemente María is memorable perhaps for all the wrong reasons--the cheesy intro (see above) with a too adult Victoria Ruffo trying to pass herself off as a simple india from the countryside. And those ridiculous children rubbing their eyes to convey crying, then waving maniacally as María heads off to el DF to find fortune, fame, and love, all apparently in her own fashion design business.

(Don't laugh! It could happen!)

There are others that I watched every now and again when I lived in Texas: María la del Barrio for one, which actually never really interested me in a major way. I think Thalía is a wonderful singer, a great little spitfire of an entertainer. But I don't know that I enjoyed her acting--and, besides, I never understood that whole Jughead del Riverdale barrio costuming they forced her into. ¡Híjole!

There was also Marimar (also starring Thalía) and María Isabel (also starring Adela Noriega). And let´s not forget Cañaveral de Pasiones (which I think translates as Plantation of Passions? But what do I know?). And many, many more--but above all else, there was Tú y Yo.

* * *

Fernando Carrillo spent too much time with
the barbells and not enough time with
the books
Los galanes--the hunks--of which there were many, although too many now seem interchangeably gorgeous, as if some hunk breeding experiment in the jungles of Colombia has gone wonderfully, horribly wrong.

I mentioned above Fernando C (sleep with), and Eduardo Y (sleep with and marry), two of my favorites. But there were many, many others, mostly of the "sleep with" variety and maybe even one or two "kills." There was Eduardo Capetillo as well--he of the lush chest hair forest (sleep with) and the impossibly cute button nose (kill). There was Francisco Gattorno, who was just so fine, so sleep with and marry.

And there were others who were just . . . annoying. Fernando Carrillo, for example (see photo). I know I'm supposed to be turned on by this, and I'm sure he's a lovely person, but he just looks . . . manufactured. I mean, if you turned him over, I'm positive you'd see an "Hecho en México por Televisa" sticker on what I can only assume is a delectable, well-chiseled ass.

Sigh. I like a slab o' meat as much as any gay man, but not just any slab o' meat. It's got to have some character--and look like it could sign its own name to a check or two. And, sorry, Carrillo, you just look a little dumb.

There was also Juan Soler (Argentine; sleep with, maybe cohabit with not marry) and Sebastian Ligarde (American and an out gay man at that; sleep with but his acting is always very OTT, so kill as well). And others that I no longer recall, despite once having owned a copy of People en Español´s "Top 50 Galanes" (or some such).

So the eye candy on novelas is of very high quality--obviously the makers of these shows know their audience consists of millions of straight women and gay men. But when it comes down to it, I don't actually watch the shows for their hunkitude (although I wouldn't necessarily turn the channel either). Instead, I watch them for the story, the drama, the acting, the sets, the cultural/educational moments, the Spanish vocabulary lessons, and for the lovely ladies who lead us through 180 degrees of emotions--from joy to rage to that gutted feeling you get in your stomach when it all goes pear-shaped and you don't feel you have a friend in the world who can help you out of the mess you're in. You know, love and its after-effects.
Antes de convertirse en actor, Eduardo Capetillo
vivió en un parque zoológico

* * *

As mentioned above, my favorite novela back then and even today is Tú y Yo. From the looks of the intro and even many of the early episodes, the show resembles that old song, "The Cowboy and the Lady," brought to cinematic life. You just know that Tomás (Joan Sebastian) and Estela (Maribel Guardia) are going to be put through the mill of love but that, somewhere down stream, they'll find their way back to each other.

Except . . . well, why spoil the story? Let's just say that who you thought would end up with whom didn't go according to plan, and while apparently that was quite by accident, they made magic out of it, turning Tú y Yo into a sort of anti-novela telenovela.

I will have to do some digging in Spanish-language newspapers to give you the full story because I might not recall it correctly 20 years later, and it´s delicious enough that you´ll want to savor every second, in and out of love. And when I discover it again, I'll write a fuller reflection on Tú y Yo. But not today and probably not tomorrow. But soon. Stay tuned.

Oye, after all this, you weren't expecting a season-ending cliffhanger? Chavos y chavas, you need to catch up on your stories. 

While you do so, perhaps you'll enjoy the show's intro from 1997.



And all these years later, I still love that song and still adore that show. Es algo personal. It takes me back to my life in Texas, my semi-regular visits to Mexico, to a couple of sweet boyfriends, to great memories, and to feeling alive and happy, like I'd never felt before and hadn't experience recently until I moved to Canada to be with Cairo. Then as well as now, I had my left foot in America and my right one in, well, otro mundo, another world.

And one of these days both of my feet are going to be firmly planted in one world, a beautiful world, a loving world. And I pray to the gods, Christian, Aztec, and otherwise, that that world calls itself Mexico.

Or at least San Antonio. Or maybe Tucson. Or even Santa Fe.

No comments: